fallen apart

Käännös


Okay, the user wants me to translate "fallen apart" into Finnish. Let me think about the correct translation.

First, "fallen apart" can mean something has broken down or collapsed. In Finnish, the verb "fallen" is "hävitä" or "lumpua", but "fallen apart" is more like "hävitä" in the past tense. The phrase "fallen apart" could be "hävityt" or "lumpuneet". Wait, "hävitä" is to fall, but "hävityt" is the past participle. However, "fallen apart" as in something breaking down might be better translated as "hajonneet" from "hajota" which means to break apart. So "hajonneet" might be more accurate here. Let me check a dictionary to confirm. Yes, "hajonneet" is the past participle of "hajota", meaning to break apart. So the correct translation would be "hajonneet". Alternatively, "hävityt" could work, but "hajonneet" seems more precise for "fallen apart" in the sense of breaking down. I'll go with "hajonneet".


hajonneet

Suositut sanat

Tutki usein haettuja sanastoja

Lataa sovellus avataksesi koko sisällön

Haluatko oppia sanastoa tehokkaammin? Lataa DictoGo-sovellus ja nauti uusista sanaston opetus- ja kertausominaisuuksista!

Lataa DictoGo nyt